I 1984 ble bildefremstilling ved nukleær magnetisk resonans første gang omtalt i Tidsskriftet (1). Forfatteren mente
at magnettomografi kunne være en brukbar norsk betegnelse. Da de første erfaringer fra Stavanger ble beskrevet tre år
senere (2), hadde Tidsskriftet i samråd med fagmiljøene avgjort at magnettomografi skulle betegne metoden. I 1993
innledet Finn G. Lilleås en debatt i Tidsskriftet om betegnelsene MR (magnetisk resonans) og MT (magnettomografi) for
bildefremstilling ved hjelp av nukleær magnetisk resonans (3). I sitt tilsvar fastholdt redaktøren betegnelsen MT, men
åpnet for videre debatt (4). Debattens femte og sjette innlegg, skrevet av Tidsskriftets faglige medarbeidere i
radiologi, gav ikke støtte til bruken av MT, men viste uenighet om hvorvidt man skulle bruke MR alene eller med
tilleggsbokstav (5).
Begge sider i saken har fremført gode teknologiske og lingvistiske argumenter. Men noen ganger ruller utviklingen av
seg selv, uavhengig av rasjonelle begrunnelser og styrte valg. Selv samarbeid med faglinjer i frontlinjen er ikke
garanti for at man «treffer» den betegnelsen som etter hvert vinner hevd. Det henger nok sammen med høy teknologisk
utviklingshastighet, men også med raskt endret forståelse for basale mekanismer, som nylig vist for et molekyl (6).
Ved to anledninger i det siste har Tidsskriftet måttet konstatere at faglige vurderere ikke har visst hva MT er
forkorting for. Internasjonalt er også MT blitt etablert som forkorting for magnetization transfer, som er en spesiell
måte å anvende magnetisk resonansteknologien på (7). Det er nok på tide å erstatte MT som forkorting for
bildefremstilling basert på magnetisk resonans, men med hva?
Argumentet mot MR har vært at resonans betegner det fysikalskkjemiske prinsipp som ligger til grunn for
tilbakesending av radiobølgene, ikke bildefremstillingen. I engelsk språkbruk er derfor etter hvert MRI, der I står for
imaging, mest vanlig. Nye måter å fremstille bilder basert på denne teknologien kommer stadig, med tilhørende navn og
forkortinger (MRA (angiografi), MRS (spektroskopi) mfl.). I lys av dette vil det bare virke forvirrende om vi
konstruerer en ny forkorting ved hjelp av en ekstra bokstav. Å anvende Ien er ugunstig siden den ikke viser til et
norsk ord.
MR brukes nå over det ganske land - ingen leger vil være i tvil om hva MR innebærer, selv om det kan herske uenighet
om hva bokstavene er forkorting for. Tidsskriftet vil fra dette nummer av bruke MR som offisiell forkorting for
bildefremstilling ved hjelp av magnetisk resonans.
- Pål Gulbrandsen, Magne Nylenna, Tidsskriftet