Doktorander ved Det medisinske fakultet i Oslo får ikke lenger lov til å prøveforelesere og disputere på norsk. Dette svekker norsk medisinsk fagspråk, slik Odd Martin Vallersnes påpeker på lederplass i Tidsskriftet (1). Det svekker også norsk medisin og bidrar til å øke avstanden mellom forskere og allmennhet.
Etter fakultetets vedtak i 2019 om kun å tillate engelsk som disputasspråk (med unntak for avhandlinger skrevet på annet språk), kunngjøres prøveforelesninger og disputaser bare på engelsk. Der er doktorandens akademiske tittel systematisk plassert feil: MSc Ola Nordmann og MD Kari Nordmann (2) og ikke slik det skal være i engelsk språktradisjon: Ola Nordmann, MSc og Kari Nordmann, MD (3).
Et fakultet som insisterer på engelsk som eneste tillatte språk ved prøveforelesninger og doktordisputaser, bør vite hvor akademiske titler på engelsk skal plasseres i forhold til personnavnet. Dette tar seg dårlig ut, særlig overfor utenlandske opponenter. Det er «bad English» (4) og bidrar ikke til å gi et godt inntrykk av Universitetet i Oslo.
Litteratur:
1. Vallersnes OM. Den kvasse samtalen. Tidsskr Nor Legeforen 2020. tidsskriftet.no/2020/02/leder/den-kvasse-samtalen (8.3.2020)
2. Universitetet i Oslo. Det medisinske fakultet. Forskning. Disputaser. med.uio.no/forskning/aktuelt/arrangementer/disputaser/ (8.3.2020)
3. JAMA. jamanetwork.com/journals/jama (8.3.2020)
4. Hjelmesæth J. Kommentar til «Den kvasse samtalen». Tidsskr Nor Legeforen 2020. tidsskriftet.no/2020/03/kommentar/kommentar-til-den-kvasse-samtalen (8.3.2020)