Kommentar
Rostrum og rostral
Hjertelig takk for hyggelig og lærd artikkel om anatomisk etymologi. Mer slikt i Tidsskriftet, sier jeg!
Når det gjelder rostralt antyder dere jo at dette er fuglerelatert, men angir også at en alternativ betydning til "mot nebbet" er "mot snuten". Roten til ordet rostrum er jo rod- som har å gjøre med å gnage, altså relatert til munn generelt og ikke bare nebb. Se f eks engelsk rodent for gnager, eller ulcus rodens som egentlig altså betyr et sår som ser ut som om det er gnagd (og ikke la oss assosiere til Gottfried Benn og hans dikt om jenta hvis munn "sah so angeknabbert aus"). Føren på en båt heter også rostrum på latin og da man dekorerte talerstolene i Forum med slike fra beseirede fiendeskip ble også talerstolene hetende rostrum, slik de fortsatt gjør på engelsk. På spansk betyr rostro ansikt. Så det går jo an å tenke seg at anatomene med rostralt helt enkelt mente fremover, mot ansiktet/snuten eller mot føren.
Tidsskrift for Den norske legeforening, Postboks 1152 Sentrum, 0107 OSLO
Sentralbord: 23 10 90 00 • E-post: redaksjonen@tidsskriftet.no
Sjefredaktør Are Brean • Tidsskriftet redigeres etter redaktørplakaten