Overflødige ord bør unngås i medisinsk terminologi.
I forbindelse med korrekturlesing av et manuskript til Tidsskriftet støtte jeg på en språklig utfordring (1). Jeg hadde forkortet akuttmedisinsk kommunikasjonssentral til AMK, men redaksjonen ønsket heller å bruke forkortelsen AMK-sentral. Etter min mening var det et unødvendig tillegg, men i Tidsskriftets ordliste er AMK-sentral listet opp som forkortelse for akuttmedisinsk kommunikasjonssentral (2). Det viste seg at både Helsedirektoratet (3) og Helse- og omsorgsdepartementet (4) bruker samme forkortelse, og det står også i akuttmedisinforskriften (5). Men ved akuttmedisinsk kommunikasjonssentral ved Oslo universitetssykehus, som betjener Oslo, Akershus og Østfold, brukes kun forkortelsen AMK (6).
AMKS
Forkortelsen kunne ha vært AMKS – akuttmedisinsk kommunikasjonssentral – men det virker lite sannsynlig at forkortelsen AMK skulle stå for akuttmedisinsk kommunikasjon, og dermed ha behov for «sentral» etter forkortelsen. AMK-sentral er derfor etter min mening et inkonsekvent uttrykk med et overflødig sisteledd.
Tautologi og pleonasme er språklige uttrykk hvor man bruker flere ulike ord for å si én og samme ting (7, 8). Tautologi er gjerne et bevisst stilistisk virkemiddel («evig og alltid»), mens pleonasme i regelen skyldes uoppmerksomhet («en rund sirkel»). Det finnes også et annet begrep som jeg mener passer enda bedre for AMK-sentral og lignende uttrykk, nemlig RAS-syndrom.
RAS-syndrom og RFS-syndrom
Det engelske uttrykket RAS syndrome ble første gang brukt i 2001 (9). RAS står for redundant acronym syndrome, på norsk: redundant akronymsyndrom. RAS-syndrom betyr dermed redundant akronymsyndrom-syndrom, noe som understreker uttrykkets betydning. Redundant er et uttrykksmiddel som kan fjernes uten at meningsinnhold går tapt (10). Andre eksempler, både medisinske og ikke-medisinske, er vist i tabell 1. Listen er ikke uttømmende.
Tabell 1
Eksempler på RAS-/RFS-syndromer
AIDS-syndrom
|
Acquired Immune Deficiency Syndrome-syndrom
|
ANOVA-analyse
|
Analysis of Variance-analyse
|
CD-plate
|
Compact Disc-plate
|
ELISA-test
|
Enzymelinked immunosorbent assay-test
|
Hivvirus
|
Humant immunsviktvirus-virus
|
HTML-språk
|
Hypertext markup language-språk
|
ISBN-nummer
|
International Standard Book Number-nummer
|
LIS-lege
|
Lege i spesialisering-lege
|
MODY-diabetes
|
Maturity-onset diabetes of the young-diabetes
|
SI-systemet
|
Système International d’Unités-systemet
|
VAS-skala
|
Visuell analog skala-skala
|
Tautologiske uttrykk og forkortelser er altså vanlige i både allmennspråk og i fagspråk, og kan i mange sammenhenger ha kommunikative fordeler, selv om de er redundante. Mange av forkortelsene vil etter hvert bli oppfattet som egne ord og inkluderes i ordbøker og leksika. Andre forkortelser vil rett og slett være overflødige, men vil ikke nødvendigvis bli sett på som et problem i språkvitenskapen. Imidlertid er det ønskelig med konsekvent språkbruk. Ikke minst i nødkommunikasjon – som akuttmedisinske kommunikasjonssentraler er en del av – er språklig presisjon viktig.
En underkategori av redundant akronymsyndrom kan være redundant forkortelsessyndrom (RFS-syndrom). Et eksempel på det er nettopp AMK-sentral.
Konklusjon
Tautologiske uttrykk og forkortelser, pleonasmer, RAS-syndromer og RFS-syndromer er vanlige i allmennspråket og i medisinsk terminologi. Mange av forkortelsene er godt innarbeidet og kan være nyttige. Man bør likevel ha et kritisk blikk på overdreven bruk av slike ordkonstruksjoner.