Real world data er et uttrykk som brukes i økende omfang. Vi foreslår virkelighetsdata som avløserord på norsk.
Illustrasjonsfoto: iStock
Når nye engelske ord og uttrykk kommer inn i medisinsk terminologi, bør man prøve å finne norske erstatninger. Et uttrykk som fanget vår oppmerksomhet på den europeiske nevrologikongressen i Amsterdam i 2017, var real world, enten stående alene eller etterfulgt av et annet ord (ramme 1) (1 ). Uttrykket skrives både med og uten bindestrek, og med små og store forbokstaver, så det virker ikke som det er konsensus om den engelske skrivemåten. Mye brukt er real world data og real world evidence med trebokstavsforkortelsene RWD og RWE.
Ramme 1 Søk i titler i det vitenskapelige programmet til 3rd Congress of the European Academy of Neurology i juni 2017 med søkeordene real world eller real-world (1 )
Real-World conditions
Real world data
Real world evidence
Real world experience
Real-World outcomes
Real world (…) population
Real-world results
Real-world setting
Real-world study/studies
Real-World treatment
Definisjoner
Real world data kan defineres som data som ikke kommer fra randomiserte, kontrollerte, kliniske intervensjonsstudier, men fra vanlig klinisk praksis, observasjonsstudier eller registerdata, altså fra «den virkelige verden». Ifølge en annen definisjon er real world data all form for informasjon som kommer etter det som samles inn i fase III-studier (2 ).
Økende bruk
Søk i Pubmed gir over 22 000 treff (30.6.2017), og bruken er økende. Man kan kanskje gå så langt som å si at RWD og RWE er blitt motebegreper som brukes i ulike sammenhenger. Det synes å være en kreativ måte å si at man bruker observasjonsdata fra klinisk praksis og/eller registerdata, og ikke data fra randomiserte, kontrollerte studier. På den annen side er slik pragmatisk forskning etterspurt, og dermed av verdi, i en verden hvor randomiserte, kontrollerte studier kritiseres for å være stringente, ekskluderende, ressurskrevende og klinisk lite relevante (2 ).
Kronglete uttrykk
På norsk har real world evidence blitt oversatt til «data fra virkeligheten» (3 ), og real world til «den virkelige verden» (4 ). Vi synes det er kronglete uttrykk. Aktuelle alternativer kan være: virkelige data, faktiske data, upåvirkede data, ekte data og reelle data. En enda kortere og mer elegant mulighet er virkelighetsdata . Vi foreslår derfor at virkelighetsdata brukes om real world data på norsk.