Fagfellevurdering og ekstern fagvurdering er likeverdige og egnede norske oversettelser. «Peer review» er et sentralt kjennetegn ved vitenskapelige tidsskrifter ( 1 , 2 ). Ordningen innebærer at...
HIV eller hiv, c eller s/k, bindestrek eller ett ord, tradisjonell språkbruk eller moderne uttrykksform? Spørsmålene er mange. Under revisjonen har vi tatt stilling til en del av dem. Den oppdaterte...
Svaret er: kvinnen. Men det er kanskje ikke så opplagt? I en av de eldste nordiske kilder om forløsning, Den eldre Edda, heter det at barnet løses fra moren: «Bjargrúnar skaltu kunna,/ef ú bjarga...
Noen leger bruker uttrykket «eradikering» om eliminering av Helicobacter pylori hos pasienter ved hjelp av antibiotika. Denne anglisismen savner hjemmel i norsk, og er vel ganske unødvendig. På godt...
Fra bedre til best. I Språkspalten i Tidsskriftet nr. 1/2005 ( 1 ) var ønsket å finne en god norsk betegnelse for det engelske uttrykket single nucleotide polymorfism . Enkeltnukleotidpolymorfi ble...
Det engelske uttrykket single nucleotide polymorphism betegner enbasevariasjon i DNA ( 1 ). Ulike norske oversettelser er blitt brukt i norsk medisinsk litteratur: varianter i DNA, polymorfier i...
Totning med tut? Foto Aina Staveland Johnsen Det hevdes at det norske språk er fattig, sammenliknet med f.eks. engelsk. Gjennom et langt liv som neonatolog har det slått meg at mødre spesielt, har...
Tradisjonen tro er 16. utgave av Klinisk ordbog en kombinasjon av ordbok og leksikon. For øvrig er det mange forandringer siden forrige utgave. Ordboken befester sin posisjon som lokomotivet blant...
Kunnskapsforlagets medisinske ordbok foreligger nå i ny utgave. Den gir korte forklaringer på medisinske faguttrykk fra alle helsefaglige områder. Men hvem passer den for? Nylig har Kunnskapsforlaget...
Sykdommen som på engelsk ofte kalles chronic fatigue syndrome har fått mange betegnelser, og navnsettingen vekker sterke reaksjoner blant representanter for pasientene ( 1 ). I Tidsskriftet har...